Ist version
Memory
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the belovèd’s bed,
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on…
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory.—
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.—
This version of the poem was published by Mary Shelley in Posthumous Poems (1824)

Later in 1960, Irving Massey proposed the second stanza and its alternative title as revisionist view which was one. Supported then later disputed and now held up again.
IInd Version
To ——
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory—
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the belovèd’s bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
**P.B. Shelley manuscript shows two stanzas written and then cancelled by any of the Shelleys with a pencil.